Saturday, May 16, 2015

J.P. Ryan patterns wish list / Liste de souhait de patrons J.P. Ryan

(La version Française se trouve plus bas.)
 
As some of you already know, I am quite obsessed with Starz' Outlander series (on Showcase in Canada). I have also loved 18th century types of dress for quite a long time, but now, thanks to the series, I feel the need to make myself less formal/fancy dresses, and more work/everyday wear. Now all the dresses I have made in the past were from Simplicity or Butterick patterns, but I would like to bring my authenticity level up a notch, at least where cut and shape is concerned. I asked around and was told that the best patterns out there for the era are J.P Ryan. I have therefore compiled a wish list of patterns I want to add to my library.

Comme certains d'entre vous le savent déjà, je suis assez obsédée par la série Outlander (Le Chardon et le Tartan) de la chaîne Starz (sur Showcase au Canada). Il y a longtemps que je me passionne pour les robes de style 18e siècle, mais maintenant grâce à cette série, je ressens le besoin de m'éloigner un peu des robes formelles et chic et de me confectionner plus de pièces de travail / de tous les jours. Toutes les robes que je me suis faite dans le passé étaient basée sur des patrons de Simplicity ou Butterick, mais j'aimerais bien élever mon niveau d'authenticité un tant soit peu, dans la coupe et la forme au minimum. J'ai demandé à différents groupes de costumiers et l'on m'a répondu que les meilleurs patrons pur cette époque sont ceux de J.P Ryan. J'ai donc compilé une liste de souhait des patrons que je veux ajouter à ma collection.

Ladies' Jackets / Veste pour dame


A jacket is as basic a piece as a skirt (but I know how to make skirts). Claire wears a brown and a teal in while at Castle Leoch (played by Doune's Castle - I went there when I was 17 and excitedly recognized it at once when she first got there in the show), and I think I have something similar in my stash that would do nicely in these cases.

Une veste est une pièce de base, tout comme une jupe (mais je sais facilement faire les jupes). Claire en porte une brune et une bleu sarcelle tandis qu,elle est au Château de Leoch (joué par le Château de Doune - j'y suis allée quand j'avais 17 ans et je l'ai reconnu tout de suite, très excitée, lorsqu'elle y arrive la première fois dans l'émission), et je crois bien avoir dans ma réserve quelque chose qui pourrait très bien faire l'affaire dans ces cas-ci.

Caitriona Balfe as/dans le rôle de Claire Beauchamp, Outlander (2014)

Caitriona Balfe as/dans le rôle de Claire Beauchamp, Outlander (2014)

Caraco
 

Even though the Caraco jacket didn't become popular until about 30 years after the events depicted, I love Geillis' Fiscal Wife dress (called the Green dress, but I personally always thought it was grey). I happen to have some grey jacquard curtains that would do nicely for the dress and a piece of cream and silver brocade which I can see as the stomacher. As for shoes, I am the proud owner of a pair of American Duchess Red Kensingtons.

Quoique la veste Caraco ne soit devenue à la mode que 30 ans après les évènements présentés dans la série, j'adore la robe de femme du procureur de Geillis (appelée Robe Verte, quoi que j'aie toujours cru qu'elle était grise). Il s'adonne que j'ai dans ma réserve des rideaux de jacquard gris qui seraient très bien pour cette robe, et un morceau de brocard crème et argent que je considère pour le plastron. Pour les chaussures, je suis la fière propriétaire d'une paire de Kensingtons rouge d'American Duchess.

Lotte Verbeek as /dans le rôle de Geillis Duncan, Outlander (2014)
 

Robe à l’Anglaise
 

Basic dress of the time, the English night gown can be used for anything... especially Claire's Gathering dress. This pattern also comes in a Round Gown, perfect for her Green Tartan dress.

Robe de base de l'époque, la Robe à l'Anglaise peut être servir pour toutes occasion... particulièrement pour la robe de la Cérémonie du Serment de Claire. Ce patron possède aussi une version robe fermée (ronde), parfaite pour sa robe de tartan vert.

Caitriona Balfe as/dans le rôle de Claire Beauchamp, Outlander (2014)

Caitriona Balfe as/dans le rôle de Claire Beauchamp, Outlander (2014)



Ok, I have to admit I didn't really notice any Robes à la Française in the series (there were some at the Gathering, but none that I would care to make), but I have had this fabric in my stash for 5 years and it is waiting to become just that, so I might as well get a proper pattern for it, no?

Bon, je l'admet, je n'ai pas vraiment remarqué de Robes à la Française dans la série (il y en avait à la Cérémonie du Serment, mais aucune que je tiens à me faire), mais j'ai ce tissu dans ma réserve depuis 5 ans et il attend justement d'en devenir une, alors pourquoi ne pas me procurer le bon patron?


Stays / Corps à Baleines


To get the right look, one must also wear the correct underwear. A good pair of stays is therefore a necessity. Apparently, strapless stays were more comfortable and restricted movement less than strapped ones, so I would definitely go for that. Besides, it is very similar to the one worn in The Wedding, no?

Pour obtenir la bonne allure, il faut les bon dessous. Un corps à baleines s'impose donc dans ce cas-ci. Apparemment, les corps sans bretelles étaient plus confortable et restreignait moins le mouvement que ceux à bretelles, alors c'est définitivement mon choix.De toute façon, n'est-ce pas similaire à celui porté dans l'épisode du mariage?

Caitriona Balfe as/dans le rôle de Claire Fraser and/et Sam Heughan as/dans le rôle de Jamie Fraser, Outlander (2014)

Since my birthday is coming up next month, if anyone was wondering what to give me... *hint*

Comme c'est mon anniversaire le mois prochain, si quelqu'un se demandais justement quoi me donner... *indice*

Monday, May 11, 2015

The Myth of Perfection: A Wearing History challenge / Le mythe de la perfection: un défi de Wearing History

(La version Française se trouve plus bas.)
 
In this day and age of constant selfie and polished Social Media life, it becomes easy for anyone to pretend life is perfect and make it believe to their readers. Reality is usually not so. Lauren of Wearing History has issued the following challenge to bloggers everywhere: do a blog post, gathering images from your blog, Facebook, and Instagram feed and share what was REALLY going on behind the scene or in your life. Challenge accepted.

En ces temps d'égoportraits et de reluisante vie sur les Médias Sociaux, il devient facile pour quiconque de prétendre avoir la vie parfaite et le faire croire à ses lecteurs. La réalité est souvent bien différente. Lauren de Wearing History à lancé le défi suivant à tous les blogueurs: présenter un billet de blog où seront réunies des images du blog, de Facebook, et d'Instagram et raconter ce qui se passait VRAIMENT en arrière plan ou dans notre vie à ce moment. Défi accepté.



I refrained from presenting the two above pictures of my Eowyn Green Gown photo shoot last fall before today because I am bothered that my belt was showing the chain I was trying to hide in every pose.

Je n'ai pas voulu présenter les photos ci-dessus prise lors de ma séance de photo de ma Robe Verte d'Éowyn l'automne passé avant aujourd'hui parce que je n'aime pas que la chaine de ma ceinture soit apparente alors que j'essayais de la camoufler lors de chaque pose.

 
Con*Cept 2004, in November. I had hit an all time low: I was jobless, in a depression (just starting meds), my grandfather had died 2 weeks before and I was leaving town within the week to go help my parents clean up his house... in France. AND, this was not the costume I was planning to wear. I had begun to make Arwen's Angel dress but ran out of the silver lace trim I was using (it remains to be finished to this day).
 
Con*Cept 2004, en novembre. J'avais atteint le fond: j'étais sans emploi, en dépression (je venais à peine de commencer mes médicaments), mon grand-père était mort deux semaines auparavant et je devais quitter la ville dans la semaine pour aller aider mes parents à nettoyer sa maison... en France. ET ce n'est pas du tout le costume que je planifiais porter. J'avais commencé à me faire la robe d'ange d'Arwen, mais j'ai manqué de rubans de dentelle argent (et à ce jour, je ne l'ai toujours pas terminé).
 

Although the Annual Costumer's picnic had been planned for weeks, my Sweetheart had forgotten and happened to need the car to go get a business guest at the airport. I almost didn't make it and was fuming with him. I managed to find a lift for me and the kids (thanks Laurie), but we got there late which is bad when you are organizing the event.

Quoique le pique-nique annuel des costumiers ait été planifié longtemps d'avance, mon chéri l'a oublié et a eu besoin de la voiture pour aller chercher un invité d'affaire à l'aéroport. J'ai failli ne pas pouvoir y aller et j'étais bleue de colère. J'ai heureusement fini par trouver quelqu'un pour nous conduire les enfants et moi (merci Laurie), mais on est arrivé en retard ce qui parait mal quand on organise un évènement.


Best picture I have of this surcoat and I forgot to take off my damned employee ID badge.

C'est la meilleure photo que j'ai de ce surcot et j'ai oublié d'enlever mon foutu badge d'employé.

 
I had to leave my son at home with his dad for this event because he had a fever and I felt guilty for enjoying myself while he was sick.
 
I could go on and on, but to be fair, I doubt anyone ever believed my life is perfect.

J'ai dû laisser mon petit garçon à la maison avec son père pour cet évènement car il faisait de la fièvre et je me suis sentie coupable tout le long de m'amuser alors qu'il était malade.

Je pourrais continuer encore longtemps, mais soyons honnête, je doute que quiconque ait cru une seconde que ma vie est parfaite.