Monday, June 22, 2015

30 days of Cosplay Chalenge: Day 11 to 20 / Défi 30 jours de Cosplay: Jour 11 à 20

(La version Française se trouve plus bas.)

Here are days 11 to 20 of the 30 days of Cosplay Challenge. (Days 1 to 10 can be found here).

Voici les jours 11 à 20 du Défi 30 jours de Cosplay. (les jours 1 à 10 se trouvent ici).

Day 11: Something cosplay-related that you will never do (eg. crossplay, cosplay from a certain series) / Jour 11: Quelque chose en lien avec le Cosplay que vous ne ferez jamais. (ex: crossplay, cosplay d'une certaine série)

Zombies. I hate zombies; they give me nightmares. Anything gory is not my thing either. Proof of that: there are no pictures for today. I don't want to see anything gross over and over on my page.

Des zombies. Je hais les zombies; ils me donnent des cauchemar. Quoique ce soit qui tombe dans l'horreur n'est pas mon truc. La preuve, il n'y aura pas de photos pour illustrer le défi d'aujourd'hui. Je ne veux pas tomber sur une image dégueux encore et encore sur ma propre page.

Day 12: Your cosplay idol. / Jour 12: Votre idole de Cosplay.

From left to right: Yaya han, Becky Young, Lolo's Wardrobe
De gauche à droite: Yaya han, Becky Young, Lolo's Wardrobe

I am going to go with idols because I admire too many to just name one.

Yaya Han: Sure, I’m jealous of her amazing looks, but she also seems like a very nice and kind person, and her costumes are simply incredible. And she said nice things about my daughter during her first masquerade (she was the co-MC). That will always win you points with moms.

I also really like Becky Young who was on Heroes of Cosplay. She seems so sweet and I love her many cute costumes, such as Taffyta Muttonfudge.

A plus size cosplayer I admire is Lolo’s Wardrobe: her version of Maleficient is simply amazing and I love the Jem and the Holograms outfit she made last Halloween.

Je vais y aller pour idoleS parce que j'admire trop de gens pour n'en nommer qu'une seule.

Yaya Han: Bien sûr, je suis jalouse de son incroyable allure, mais elle me semble malgré tout être une personne très gentille et simple au fond, et ses costumes sont vraiment incroyables. De plus, elle avait dit de très gentilles choses de ma fille lors de sa première mascarade (elle était co-MC). Ça gagne toujours l'appréciation d'une maman ça.

J'aime aussi beaucoup Becky Young qui était de la première saison de Heroes of Cosplay. Elle semble si adorable et j'adore ses costumes mignons comme Taffyta Crèmebrûlée.

Une costumière taille plus que j'admire est Lolo’s Wardrobe: sa version de Maléficiente est tout simplement incroyable et j'aime vraiment son costume de Jem et les Hologrammes de Halloween dernier.

Day 13: Your cosplay specialty (ie. something that seems to apply to a large amount of your cosplays, it could be a specific series, or a common feature in their appearance, such as glasses). / Jour 13: Votre spécialité Cosplay (soit quelque chose qui semble s'appliquer à plusieurs de vos costumes, comme une série spécifique, ou un trait qui se retrouve dans leur apparence, comme des lunettes).

Dresses. My favourite are Medieval-Fantasy dresses. I don't really do armor; I would rather be a princess or a fairy than a Storm Trooper.

Les Robes. Mes préférés sont les robes médiévale-fantaisistes. je ne fait pas vraiment dans les armures; je préfère être une princesse ou une fée qu'un Chasseur Impérial.

Day 14: Your cosplay-making habits (eg. singing while working on cosplay) / Jour 14: Vos habitudes de confection de Cosplay (par exemple, chanter pendant le travail).

I like to listen to the TV or music. "Heroes of Cosplay" is great to get me working on cosplay. I also will watch / listen to the old Doctor Who episodes that are only audio and production pictures while sewing (most of "Marco Polo" with the First Doctor for instance). Lately I have been listening to new age music such as Enigma or Era.

J'ai écouter la télé ou de la musique. Regarder "Heroes of Cosplay" m'encourage à travailler sur mes costumes de convention. Je profite aussi des moments de couture pour regarder/écouter les vieux épisodes de Doctor Who qui ne sont qu'une bande audio et des photos de production (la majeure partie de la série d'épisodes de "Marco Polo" avec le 1er Docteur par exemple). Récemment j'écoute surtout de la musique de style New Age comme Enigma et Era

Day 15: Your least favourite thing about cosplay. / Jour 15: Ce que vous aimez le moins du Cosplay.

Making Props. I have very little experience and I find the ones I have made didn’t turn our right (for example my Rosalina crown on which the thick line of hot glue is clearly visible at the bottom). I definitely need to practice making stuff without my sewing machine.

Faire les accessoires. J'ai relativement peu d'expérience et ceux que j'ai fais n'ont pas été à la hauteur de mes attentes (par exemple ma couronne de Rosalina où l'on voir clairement la grosse ligne de colle chaude dans le bas). Je dois vraiment me pratiquer à faire les trucs qui ne se font pas à la machine à coudre.

Day 16: Do you belong to any cosplay groups? If so, what are they? / Jour 16: Appartenez-vous à des groupes de Cosplay? Si oui, lesquels?

I used to belong to l’Alliance Impériale, but the group was dissolved in 2009. (I miss the gang often but still am in touch with a few members).

In the last few years, my friend Nancy-Raven and I have founded the Société des Costumiers Amateurs du Québec, a group for all costumers. We hope to eventually organize events year round with both historical and fantasy themes. We have hosted an annual Picnic at the historical site of Île des Moulins in Terrebonne for the last 3 years.

Avant, j'étais membre de l'Alliance Impériale, mais le groupe s'est dissout en 2009. (Je m'ennuie souvent du groupe, mais je suis restée en contact avec quelques membres).

Dans les dernières années, mon amie Nancy-Raven et moi avons fondé la Société des Costumiers Amateurs du Québec, un groupe pour tous les genre de costumiers. Nous espérons éventuellement organiser des évènements à l'année selon des thèmes historiques et fantastiques. Depuis trois ans, nous tenons notre Pique-Nique annuel des Costumiers au site historique de l'Île des Moulins de Terrebonne.

Day 17: What events have you cosplayed to? Jour 17: Quels sont les évènements où vous êtes apparus en Cosplay?

OVMF Concert : Star Wars I - II - III, june17, 2006
Concert OVMF: Star Wars I - II - III, 17 juin 2006

So many! Local conventions, a visit of the Ste-Justine Hospital for children, a Star Wars music concert, I have appeared as Queen Amidala at a Halloween festival and on TV, I was at the launch of the Star Wars Episode 3 DVD in costume, as Fiona at another Halloween Festival, etc. I've lost count.

Il y en a tant! Des conventions locales, une visite de l'hôpital Sainte-Justine pour enfants, un concert de musique de La Guerre des Étoiles, j'ai fait une apparition en Reine Amidala à un festival d'Halloween et à la télé, j'étais au lancement du DVD de La Guerre des Étoiles: Épisode 3, j'ai participé ç un autre festival d'Halloween en Amidala, etc.

Day 18: What is your best cosplay memory? / Jour 18: Quel est votre plus beau souvenir de Cosplay?

The first masquerade I did with my daughter. She was 2 1/2 and I didn't know how she was going to react when people would cheer (loud noise). I was prepared to the eventuality that she might just start crying, but instead, she walked out on stage and did everything perfectly. I was so proud, I thought my heart was going to burst of joy. People still remember her and tell me how cute she was, or will tell her she has really grown. Now her little brother has joined us in masquerades and I am always very proud of both them, but now I actually know they will behave and enjoy the lime light.

La première mascarade à laquelle j'ai participé avec ma fille. Elle avait 2 1/2 ans et je ne savais pas vraiment comment elle allait réagir à une foule applaudissant (bruyant). Je m'étais préparée à l'éventualité qu'elle puisse se mettre à pleurer, mais au lieu de cela, elle est montée sur scène et à tout fait parfaitement. J'étais si fière, j'ai cru que mon cœur allait exploser de joie. Les gens se rappellent encore d'elle et me disent à quel point elle était mignonne, ou vont lui dire qu'elle a vraiment grandi. Maintenant son petit frère à joint notre équipe de mascarades et je suis toujours fière de mes deux enfants, mais maintenant je ne m'en fais plus, car je sais qu'ils vont bien se comporter et prendre plaisir à leur moment sous la lumière des projecteurs.

Day 19: What is your worst cosplay memory? / Jour 19: Quel est votre pire souvenir de Cosplay?

Feeling the first symptoms of Labyrinthitis as I was about to step on stage at Costume Con 32 for the Future Fashion Show. I was holding on to the railing for dear life. I also had to tell the Ninjas I thought I might faint on stage, and to please come and pick me up if that happened. 

Le moment où j'ai ressentis les premier symptômes de labyrinthite alors que j'allais monter sur scène à Costume Con 32 pour le Défilé Mode du Futur. J'ai dû me cramponner à la rampe pour ne pas tomber. J'ai aussi averti les Ninjas que je pensais bien perdre connaissance, et que si cela devait arriver, de bien vouloir venir me chercher car cela ne faisait pas parti de ma présentation.

Day 20: Have you won any cosplay awards? / Jour 20: Avez-vous reçu des prix pour vos Cosplay?

Best in Show - Otakuthon 2008
Meilleur du spectacle - Otakuthon 2008

My Group won best in Show at Otakuthon in 2008 (Final Fantasy VII), and I was awarded my membership to Costume-Con 32 at Otakuthon in 2011 for my entry with my daughter (Rosalina & Toadette). Since then, my kids have received junior entry ribbons, and I got one as well in 2013 at Montreal Comiccon.

Conclusion in 10 days.

Mon groupe à remporté le prix de Meilleure Entrée du Spectacle à Otakuthon en 2008 (Final Fantasy VII), et j'ai reçu mon adhésion à Costume-Con 32 en 2001 pour mon entrée avec ma fille en 2011 (Rosalina & Toadette). Depuis, les enfants ont reçu des prix junior, et on m'a aussi donné un ruban en 2013 au Comiccon de Montréal.

La conclusion dans 10 jours.