Monday, April 6, 2015

Montreal 2015: World Irish Dancing Championships / Montréal 2015: Championnats Mondiaux de Danse Irlandaise

(La version Française se trouve plus bas.)

Last week, Montreal was host to the 45th World Irish Dancing Championships (orOireachtas Rince na Cruinne; known as “Worlds”). As an Irish dancer, this was a really exciting event to have in my city (it is like the Olympics for Irish Dancing), even if I only got to go watch (as opposed to competing). I made it there Friday afternoon with my daughter, and I wasn’t disappointed. I was as giddy as a schoolgirl and had to fight the urge to ask every dancer I saw for their pictures because everyone looked amazing and I loved all the dresses. Dancing was also incredible. I got to watch some of the best dancers in the world perform, how lucky am I?

La semaine dernière se tenait à Montréal les 45e Championnats Mondiaux de Danse Irlandaise (ou Oireachtas Rince na Cruinne; connus sous le nom de « Mondiaux »). En tant que danseuse Irlandaise, c’était très excitant d’avoir un évènement de cette envergure dans ma ville (c’est l’équivalent des Olympiques en Danse Irlandaise), même si je ne pouvais y aller que pour regarder (et pas compétitionner). Je m’y suis rendue le vendredi après-midi avec ma fille, et je ne fus pas déçue. J’étais en émoi comme une écolière et je devais me retenir de demander une photo à toutes les danseuses que je croisais tant elles étaient toutes magnifique et j’adorais toutes leurs robes. Les danses furent aussi incroyables. J’ai pu regarder certaines des meilleures danseuses au monde, quelle chance, non? 



Costumes were, as I said, amazing, but for this costumer, the Hall of Legend with its dresses for days of yore was also very interesting to look at.

Les costumes était, comme je l’ai dit, impressionnant, mais pour la costumière que je suis, le Hall des Légendes avec ses robes des temps passé était aussi très intéressant à regarder.









This was then, and this is now. Nothing is too good when you are at the top.

Ça c’était avant; ceci est maintenant. Il n'y a rien de trop beau quand on est au sommet.

Sinead Carson, 3rd place, Ladies 20-21 /
Sinead Carson, 3e place, Dames 20-21 ans



Top 5, Ladies 20-21 / 5 premières places Dames 20-21 ans

Podium Ladies 20-21 / Podium Dames 20-21 ans

(More photos available at Shamrock Photo)

There are so many Swarovski crystals on these dresses that they twinkle on stage and the glare even hurts your eyes a little. As if that wasn’t enough bling, we add crystal crowns, flower clips with diamantes, fascinators and glittering barrettes on our heads, to go with the wigs.

(Plus de photos disponible sur Shamrock Photo)

Il y a tant de cristaux Swarovski sur ces robes qu’elles scintillent sur scène et s’en est même un peu éblouissant à regarder. Comme si ce n’était pas assez de quincaillerie, on ajoute des diadèmes de cristaux, des pinces de fleurs couverte de pierres, des bibis et des barrettes scintillantes sur nos tête pour aller avec les perruques.


That is the souvenir I bought my daughter. My own souvenir was a little more personal:
 
Ça c'est le souvenir que j'ai offert à ma fille. Mon propre souvenir est un peu plus personnel.
 

It is a charm from Irish Dance Pride for achievement to Novice, the level I am currently at. It is not a very high level, but I worked hard to move up each of my dances, so I decided I needed to remember to be proud of myself.

As soon as I got home though, I started to practice so I can become better and win the right to wear a shiny, sparkly dress of my own one day.

C'est une breloque de Irish Dance Pride pour réussite en Novice, le niveau où je me trouve actuellement. Ce n'est pas très élevé, mais j'ai travaillé fort pour y amener chacune de mes danses, alors je me suis dis que je devais me rappeler d'être fière de moi.

Dès que je suis rentrée à la maison, je me suis mise à me pratiquer pour devenir meilleure et gagner le droit de porter une de ces robes scintillante, un jour.