There is a New Year's tradition specific to Québec: the Bye Bye. It is a variety TV show presented since 1968 on December 31st from 11 pm to 12:30 am that recaps the past year's news and events in a very humoristic way. I still remember watching it as a kid - being allowed to stay up until past midnight was a treat. Back then it was a live show, but nowadays, it is filmed and edited weeks in advance, with CGI special effects and amazing music videos. Speaking of, this year's show had a good number of them, with the opening sequence being my favourite.
Il y a une tradition du Nouvel An spécifique au Québec: le Bye Bye. C'est une émission de variété présentée depuis 1968 le 31 décembre de 23h à minuit et demi qui fait le récapitulatif des nouvelles et des événements de la dernière année de manière humoristique. iJe me souviens encore quand je le regardais enfant - avoir la permission de rester debout jusqu'après minuit était tout un privilège. À l'époque, l'émission était diffusée en direct, mais aujourd'hui, tout est filmé et monté d'avance, avec des effet de synthèse à l'ordinateur et d'incroyables vidéos de musique. Justement, l'émission de cette année en contenait plusieurs, et le numéro d'ouverture fut mon préféré.
Clearly, there is a very political message here (and it was very present throughout the show this year), but I will not get into it here, because my blog is my little corner of perfection where everything is made of rainbows and chocolate. But I will say this: this was the best Bye Bye in years. Moving on.
Aren't those dresses adorable? This is the type of thing I love to wear in the summer. I believe I will have to look into making myself something similar come June.
Il y a clairement un message très politique ici (et il était très présent tout au long de l'émission cette année), mais je n'irai pas là, parce que mon blog est mon petit coin de perfection à moi où tout est fait d'arc-en-ciel et de chocolat. Je dirai ceci par contre: c'était selon moi le meilleur Bye Bye depuis des années. Mais passons.
Ces robes ne sont-elles pas adorable? C'est exactement le genre de choses que je porte en été. Je crois je vais fortement considérer m'en faire une version en juin.
Bye Bye 2014: Pierre Brassard, Véronique Claveau, Joël Legendre, Laurent Paquin, Hélène Bourgeois-Leclerc, Michel Courtemanche. Photo by Robert Ferron, from Ici Radio-Canada - used for costume study / utilisée pour l'étude de costume
Another fun music video for the visuals was this parody of Meghan Trainor's All About That Bass.
Une autre vidéo de musique amusante pour son aspect visuel est cette parodie de All About That Bass de Meghan Trainor.
What is even more fun these days is that they show the making-of right after the show, prolonging the fun and teaching us all of their secrets. You get to see a lot of the prosthetics being applied, and they way the actors transform into their characters (usually well known people here). I especially liked seeing how they made the head cast of one of the newer recrutes (at 27:07 minutes). That stuff they use is the same that dentists use to make teeth casts, and I have had my share of that; when I heard that, I had a sudden memory of just how bad that stuff tastes like. (Fun fact about me: I have never needed braces, but I grind my teeth at night and have had to wear a mouth piece to sleep since I was 15 and my jaw locked shut for a few months, just to prevent that from happening again).
Ce qui est merveilleux maintenant c'est qu'on nous présente les coulisses de l'émission tout de suite après la diffusion, ce qui prolonge le plaisir et nous permet d'apprendre tous leurs secrets. On peut voir l'application des prothèse et la manière que chaque comédien utilise pour se mettre dans la peau d'un personnage (généralement des gens connus). J'ai particulièrement apprécié de voir comment on a fait le moulage de la tête d'une des recrues (à 27:07 minutes). Le produit qu'ils utilisent est le même dont les dentistes se servent pour faire des moulages, et j'en ai eu quelques-uns; en entendant cela, je me suis instantanément remémoré l'horrible goût en bouche. (Fait amusant: je n'ai jamais eu à porter de broches, mais comme je grince des dents la nuit, je porte une plaque occlusale pour dormir depuis l'âge de 15 ans alors que ma mâchoire s'était bloquée en mode fermée pendant quelques mois, juste éviter que ça se reproduise).
Should you be interested, the entire show (in French only) is available for viewing on Tou.tv or on YouTube.
I now leave you on The Duel of the Célines, because everyone knows Céline Dion, and different people of different shapes, and sex, playing the same character just reminds me so much of the many positive cosplay messages I have seen this year.
Pour ceux qui aimeraient voir l'émission en entier, elle est disponible sur Tou.tv ou sur YouTube.
Je vous laisse sur Le Duel des Célines, parce que tout le monde connait Céline Dion, et que différentes personnes de tailles et de sexe différents qui jouent le même personnage me fait beaucoup penser à tous les messages positif sur le cosplay que j'ai vu cette année.