Monday, August 31, 2015

Montreal Comiccon 2015 / Comiccon de Montréal 2015

(La version Française se trouve plus bas.)

It’s about time I should post about my day at Montreal Comiccon! I pushed myself so hard in the weeks before both conventions I went to this summer just to get our costumes ready that I have been completely exhausted since. Yeah, I know, I never learn.

Instead of my usual journal entry detailing everything I did at the convention (I have been told they are boring to read – if you enjoy them, let me know though), I’ve decided to just list the good moments and the less good ones, so you can get an idea of what happens there.

Il est à peu près temps pour moi de vous raconter ma journée au Comiccon de Montréal! Je me suis tellement poussée à fond dans les semaines précédant les deux conventions auxquelles j’ai assisté cet été, juste pour terminer nos costumes à temps que je me suis sentie complètement épuisée depuis. Oui, je sais, je n’apprendrai jamais.


Au lieu de mon habituel journal détaillant tout ce que j’ai fait à la convention (on m’a dit que c’était ennuyeux à lire – si par contre vous les aimez, laissez-le moi savoir), j’ai décidé de simplement dresser la liste des bons et des moins bons moments pour vous donner une idée de ce qui s’y passe.


Good times / Bons Moments


 Briar Beauty with mini Elsa
Briar Beauty et mini Elsa
 
The Cosplay Lounge: this was the best thing ever. In this room on the 5th floor, you had the masquerade registration table, some changing cabins made up of curtains (which are way better than a toilet stall if you are driving in to the convention and not staying in a nearby hotel), tables with crafting tools to fix your costume if need be, chairs to sit, and Droo’s photo booth. I spent half my day there. When my son fell asleep in the stroller, I parked it in a corner off the room and just hung out with other Cosplayers and had fun taking pictures (I had a blast with StarDust★Blader of Tsuki no Stardust). Meanwhile, my daughter did pretty much the same (under the watchful eye of Mother-Hawk).

Sleeping baby
Bébé fait dodo

Le Salon Cosplay: c’était la meilleures chose qu’on pouvait avoir. Dans cette pièce du 5e étage, il y avait la table d’inscription pour la mascarade, des cabines pour se changer faites de rideaux (bien mieux qu’une cabine de toilette si vous devez conduire jusqu’à la convention le matin même et que vous n’avez pas de chambre d’hôtel à proximité), des tables avec des outils d’artisanat pour réparer son costume au besoin, des chaises pour s’asseoir, et le kiosque de photo de Droo.  J’y ai passé la moitié de ma journée. Quand mon fils s’est endormi dans la poussette, je l’ai stationné dans un coin tranquille de la pièce et j’ai passé du temps avec les autres costumaders, m’amusant à prendre des photos (j’ai adoré poser pour et avec StarDust★Blader de Tsuki no Stardust). Pendant ce temps, ma fille à fait plus ou moins de même (soue l’œil attentif de Maman-faucon).


Kids looking at me in awe, thinking they were seeing the real Elsa. To know you have just made their day is the best feeling ever.


Des enfants me regardant avec fascination, croyant avoir devant eux la véritable Elsa. De savoir qu’on a fait leur journée est un des meilleurs sentiments.

Gwenyver as Elsa (10 years later)
Gwenyver est Elsa (10 ans plus tard)

My daughter telling me over and over again how I looked like the real Elsa, and also telling me I wasn’t fat as I looked at myself in a mirror trying to pull in my stomach. Ok, then she said what she meant was that it didn’t show that I am fat in that costume, which is a little less nice, but I guess it was still a compliment on my costume. (I burst out laughing when she said that; the way it was formulated was just so innocently cute).

Ma fille qui m’a dit à plusieurs reprises que je ressemblais à la vraie Elsa, et me disant aussi que je ne suis pas grosse au moment où je me regardais de côté dans le miroir en essayant de rentrer mon ventre. Bon, ensuite elle m’a dit que ce qu’elle voulait dire c’est que ça ne paraît pas que je suis grosse dans ce costume, ce qui est moins gentil, mais je suppose que c’est une autre sorte de compliment sur mon costume. (J’ai éclaté de rire quand elle me l’a dit; la formulation était tellement innocemment mignonne).

Mini Elsa, Peach & Mini Jack Frost 

Taking pictures of my kids with other cosplayers.

Prendre des photos de mes enfants avec d’autres costumaders.

Mini Elsa & Mini Jack Frost by/par Droo
Getting good pictures of my kids and me from Droo. (38$)

Obtenir de bonnes photos de moi  et de mes enfants avec Droo. (38$)

Royal Frozen Family by Droo
Famille Royale des Neiges par Droo 

Seeing Garrett Wang (Ensign Kim – Star Trek : Voyager): I walked around the Celebrity section of the dealer room with no intention of buying one. As I got in front of Garrett Wang’s, there was no one in line, and I’ll admit I had a fan girl moment with butterflies in my stomach. I almost went. He looked up at me, smiled, I beamed back, and that was it. I was happy. (Smiles are free!) I’m sorry I didn’t go up to you Mr. Wang, but I really could not afford to.

Voir Garrett Wang (Enseigne Kim – Star Trek : Voyager): je me suis promené dans la section des célébrités du Hall des Marchands sans la moindre intention d’en acheter. Comme je passais devant la table de Garrett Wang, il n’y avait pas de file, et j’admet que j’ai eu un moment de fan et des papillons dans l’estomac. Je suis presque allée. Il a levé les yeux à ce moment, m’a souri, je lui ai adressé mon plus beau sourire, et ce fut tout. J’étais heureuse. (Les sourires sont gratuits!)  Je suis désolée de ne pas être allée vous saluer M. Wang, mais mon budget ne le permettait pas. 

Masquerade judging: the confection judges were really nice and understanding of my kids being tired and running all over the place, telling me not to worry. It was a great experience, especially to hear them go “wow” at the sight of my cape. Before the show started, they put music in the green room and my kids started to dance; the confection judges joined them. It was great!


Les juges de confection de la Mascarade: les juges de confections étaient toutes très gentilles et compréhensives alors que mes enfants fatigues ne tenaient plus en place, me disant de ne pas m’inquiéter. C’était une belle expérience, surtout quand elles se sont exclamées “Wow” en voyant ma cape et le travail que j’y ai mis. Avant que le spectacle ne commence, ils ont mis de la musique dans le foyer des artistes et mes enfants se sont mis à danser; les juges de confection sont allées les rejoindre. C’était super!

 

Masquerade: being on stage is always fun, and for the first time, my son got really excited, clapping with the audience and jumping with joy. My daughter seemed a bit shyer this year, but she had fun too. And always, they brought home some ribbons! (Best Royal Family)


On stage / Sur Scène

La Mascarade: être sur scène est toujours amusant, et pour la première fois, mon fils était très excité, tapant des mains avec le public et sautant de joie. Ma fille semblait un peu plus gênée cette année, mais elle s’est amusée aussi. Et comme d’habitude, ils ont reçu des rubans! (Meilleure Famille Royale)

 

Less fun times / Moments moins amusants


Direct parking access from the convention center was locked. I always park in the same underground parking lot and am ready to pay so that with my double stroller, I can have direct access to the convention center, and most especially so I don’t have to go outside at night with kids. That is why I fork out 22$! This time, they had locked the doors. I can understand why with the way the line-up was organized in the morning, but at 9:30 P.M., it was no longer an issue as there was no one. But no. I had to walk around half the building to get access to the parking. I was not a happy mommy.

L’accès direct du stationnement au Palais des Congrès était verrouillé. Je me gare toujours au même stationnement intérieur et je suis prête à payer pour avoir un accès direct avec ma poussette double et tout mon bagage, et plus particulièrement pour ne pas avoir à aller dehors en ville le soir avec mes enfants. C’est pour ces raisons que j’accepte de débourser 22$!  Mais cette fois-ci, ils avaient verrouillé les portes. Je peux comprendre pourquoi le matin étant donné la manière dont les files avaient été organisées dans le Hall Place Riopelle, mais à 21h30, ce n’était plus un problème car il n’y avait plus personne. Mais non. Il m’a fallu faire le tour de la moitié du Palais à pied, à l’extérieur, juste pour retourner à ma voiture. Maman n’était pas très contente.

Convention center employees were not well informed: when I got in, I showed my printed ticket, got my hand stamped and ask where I was to get my badge. I was told there were no badges and to keep my ticket close just in case. Apparently she was wrong, and so I do not have my badge from this convention for my collection. Boo.


Les employés du Palais des Congrès étaient mal informés: à l’entrée, j’ai montré mon billet imprimé (acheté d’avance par Internet), on a estampillé ma main et j’ai demandé où je devais aller pour récupérer mon badge. On m’a répondu qu’il n’y avait pas de badges et de conserver mon billet au cas où. Il apparait maintenant qu’elle s’est trompée et je n’ai pas de badge de cette convention à rajouter à ma collection. Zut.

The famed double stroller - picture from Télétoon la Nuit
La fameuse poussette double - photo de Télétoon la Nuit

People who throw themselves in front of my stroller to pass so they don’t have to wait. Let’s get this clear: a double stroller is difficult enough to push, even more so on carpet and in a crowd. It is made even harder if I have to take 30 seconds pause between every step, and it only serves to piss me off. Be warned!

Les gens qui se jettent littéralement devant ma poussette pour passer plus vite et ne pas avoir à attendre derrière moi. Laissez-moi être parfaitement clair: il est assez difficile de naviguer une poussette double, particulièrement sur du tapis et dans une foule. C’est pire encore quand je dois prendre une pause de 30 secondes entre chaque pas et ça ne sert qu’à m’aggraver. Vous êtes avertis!
 
Mini Elsa at the Forteresse Impériale
Mini Elsa à la Forteresse Impériale

Having to pay 5$ for every picture with groups of costumers. When I went last to Montreal Comiccon, groups such as the Doctor Who Society of Canada and the Forteresse Impériale had their setups in the Dealer Room and you could go talk to the people and take pictures with them and their props for free. This year, you had to make a voluntary 5$ contribution to some charity or another for the same picture. Charities are great, and when I was trooping with l’Alliance Impériale, we gave any money gifted to us to charity. But there is a difference between encouraging people to be generous and forcing their hand for a specific donation in order to get a picture. It just annoyed me. My daughter badly wanted a picture with the R2 units, and that became the only “souvenir” that she brought home (I give her a 5$ shopping budget, otherwise...).I don’t blame the groups for this by the way. I get the impression that each of them was paired up with the charity by the convention and that is just how it was. Do correct me if I’m wrong.


Avoir à débourser 5$ pour chaque photo prise avec des groupes de costumiers. La dernière fois que je suis allée au Comiccon de Montréal, des groupes comme la Société Doctor Who du Canada ou la Forteresse Impériale avaient leur espace dans le hall des marchands et l’on pouvait aller les voir et prendre des photos avec eux et dans leur décor gratuitement.  Cette année, il fallait faire un don volontaire de 5$ à une œuvre de charité pour la même photo. Je suis tout à fait pour les organismes de charité, et à l’époque où je participais aux différentes démonstrations de l’Alliance Impériale,nous donnions tout l’argent qui nous était offert à des œuvres de charité. Mais il y a une différence entre encourager les gens à être généreux et leur forcer la main pour un don spécifique, tout ça juste pour une photo. Ça m’a irrité. Ma fille tenait absolument à avoir une photo avec les unités R2, et cette photo fut son seul “souvenir” acheté là bas (je ne prévois qu’un budget de 5$ par enfants, sinon…). Je ne blâme pas les groupes pour cette nouvelle politique. J’ai l’impression que chacun a été associé avec une œuvre de charité par la convention et que c’est comme ça que c’était. Corrigez-moi si je me.

 Green Room with our awesome Den Mom
Le foyer des artistes avec notre super Den maman

The masquerade: the show was at 8 pm. Even with being entry #4, by the time we had passed, got back to the Green Room, changed, packed and got back to the car, it was nearing 9:45 p.m. I made it home at 11 pm. Way too late for my kiddies. They were clearly tired before the show and while we waited backstage and I was losing my patience as well. 

La Mascarade: le spectacle commençait à 20h. Même en étant l’entrée #4, par le temps qu’on ait passé sur scène, qu’on soit revenu au foyer des artistes, qu’on se change, que je rempaquète et qu’on arrive à la voiture, il était 21h45. Je suis arrivée à la maison à 23h. C’est beaucoup trop tard pour mes petits.  Ils étaient clairement fatigues avant meme que la mascarade ne commence tandis que l’on attendait en coulisses, et je moi-même je commençais à manqué de patience.

The masquerade results: Montreal Comiccon is too expensive for me to go more than one day, so I always miss the award ceremony on Sunday. Two months later, the results still have not been published. Since I was not contacted, I guess it means I didn’t win anything, but I wish I could know for sure by being able to see a published document listing the winners. (Before you say anything, yes, we go on stage as Juniors, but for workmanship, I ask to be judged in my category – journeyman – since, you know, I do all the work!)


Les résultats de la mascarade : le Comiccon de Montréal est trop dispendieux pour que je puisse y aller plus d’une journée, donc je manque toujours la cérémonie de remise de prix le dimanche. Deux mois plus tard, les résultats n’ont toujours pas été publiés. Puisque personne ne m’a contacté, je suppose que cela veut dire que je n’ai rien gagné, mais j’aimerais bien en être sûre, en consultant un document publié contenant la liste des gagnants. (Avant que vous ne disiez quoique ce soit, oui, nous passons sur scène en tant que juniors, mais pour la confection je demande à être jugé dans ma catégorie – intermédiaire - parce qu’après tout, c’est moi qui se tape tout le boulot!)

My darn camera which took mostly blurry pictures all day. I need to remedy that problem.


I leave you now on the rest of the pictures I took during the day.


Ma foutue camera qui n’a pris que des photos floue toute la journée. Je dois remédier à ça.

Je vous laisse sur le reste des photos que j’ai prises ce jour là.


 Daenerys Targaryen

 Admiral Ackbar / Amiral Ackbar

 Paul Stanley (KISS)

 My kids with The Stay Puft Marshmallow Man /
Mes enfants avec Bibendum Chamallow

 My kids with Aayla Secura /
Mes enfants avec Aayla Secura

Mera / Méra

 My daughter with (Burlesque) Tinkerbell /
Ma fille avec la Fée Clochette (Burlesque)

No comments:

Post a Comment