First off, I would like to apologize for the delay in posting about my Costume-Con 32 experience: I came home from the conference with vertigo caused by a viral Labyrinthitis (the first symptoms of dizziness actually hit me as I was getting ready for the Future Fashion Show rehearsal – sorry to the Ninjas I scared thinking I was going to pass out) and I have just recovered. During the last few weeks, I was constantly exhausted and the vertigo truly made concentrating on writing a post quite difficult. (For those of you who don’t know what Labyrinthitis feels like, imagine being on a boat ride, with the waves moving everything constantly; now imagine you feel that constant movement whether you are sitting in front of your computer, or lying in your bed at home. Not the best feeling, I tell you.)
Tout d’abord, j’aimerais m’excuser de mon retard à écrire à propos de mon expérience à Costume-Con 32: je suis revenue de la conférence avec des vertiges causés par une labyrinthite virale (j’ai ressentis les premiers symptômes d’étourdissement alors que nous débutions la générale pour le Défilé de mode du Futur – mes excuses aux Ninjas à qui j’ai fait peur en leur annonçant que je croyais perdre connaissance), et j’en suis à peine remise. Durant les dernières semaines, j’étais constamment épuisée et les vertiges m’empêchaient de me concentrer, rendant la rédaction d’un article difficile. (Pour ceux qui ne savent pas ce que l’on ressent avec une labyrinthite, imaginez-vous en bateau, alors que les vagues remuent votre environnement constamment; et maintenant imaginez que vous ressentiez cette sensation de mouvement sans arrêt, que vous soyez assis à l’ordinateur ou couché dans votre lit. Croyez-moi, ce n’est pas la plus agréable des sensations.)
I went to Costume-Con with Laurie of Threads of my Life (this was her first convention / conference EVER!). We drove from Montréal to Toronto on Friday, got stuck in the lovely Toronto Friday evening rush hour, but still made it to the hotel by 4:30 PM. We checked in, dropped all of our stuff in our room, grabbed our badges for the conference, and then went out for dinner before the Friday Night Social (we had spotted a sushi place nearby). On our way back, I checked at the front desk about the free WiFi that was supposed to be available with my reservation: surprise, it wasn’t because of the group price. That was a downer as I had hoped to be able to post pictures every day (and Skype with my family).
My costume for the first evening was Morrigan, based on the idea suggested on Take Back Halloween.
Je me suis rendue à Costume-Con avec Laurie du blog Threads of my Life (c’était sa toute première convention / conférence À VIE!). Nous sommes parties de Montréal en voiture vendredi matin pour arriver à Toronto en fin de journée à l’heure de pointe, mais nous avons tout de même atteint l’hôtel vers 16h30. Après avoir récupéré les clés de notre chambre, déposés nos bagages et avoir ramassé nos badges pour la conférence, nous sommes sorties souper tôt avant la Rencontre Sociale du Vendredi (nous avions remarqué un restaurant de sushi non loin). À notre retour, j’ai demandé à la réception de l’hôtel comment obtenir le WiFi gratuit qui devait être inclus avec ma réservation : surprise, il ne l’était pas à cause du tarif de groupe. Ce fut une nouvelle décevante puisque j’espérais publier mes photos au jour le jour (et parler à ma famille par Skype).
Mon costume pour la première soirée était Morrigan inspiré de celle de Take Back Halloween.
Gwenyver as Morrigan (inspired by Take back Halloween's version) /
Gwenyver en Morrigan (inspirée par celle de Take back Halloween)
My costume was
quite comfortable, except for the feathered neck collar which was super itchy
(and it stained my neck black, even though I had washed the feathers the week
before), but hey, it looked good. The birds shoulder pads didn’t want to stay
in place; I’ll have to work on fixing them.
At the Friday
Night Social, we got to admire many costumes...
Mon costume était plutôt confortable, mis à part le
col de plumes qui me démangeait (et qui a déteint sur ma peau alors que je
l’avais pourtant lave la semaine précédente), mais l’important, c’est qu’il
était impressionnant à voir. Les épaulières à oiseaux ne voulaient pas rester en
place, mais je vais les retravailler et les arranger.À la Rencontre Sociale du Vendredi, nous avons pu admirer bien des costumes…
An 18th Century Automaton from Doctor Who /
Un Automate du 18e siècle de Doctor Who
Rae Bradbury-Enslin as Maleficient / Rae Bradbury-Enslin en Maléfique
A Sly Devil / Un Diablotin Malin
Universe dress with glow in the dark stars and planets /
Robe Univers avec étoiles et planètes qui brillent dans le noir
A couple of fancy ladies / Deux dames raffinées
Watched the Single
Pattern Contest...
Nous avons regardé le Concours du Patron Unique...
The cutest bat / La chauve-souris la plus mignonne
Out under the sea, walking a medusa /
Sortie sous-marine pour promener sa méduse
A Sea-horse / Un hippocampe
The Single Pattern Contest winners / Les gagnants du Concours du Patron Unique
We got to see some vampire maids dance...
Nous avons vu des domestiques vampire danser...
Who doesn't love vampire maids? / Qui n'aiment pas les domestiques vampire?
And meet new
people. Later we were invited to go up to the Con Suite to go try “walking
tacos” (by a very lightly dressed man who said it was the best thing you would
ever put in your mouth – I seriously wondered if he was talking code for
something not PG 13); if you have never tried walking tacos, you haven’t missed
much in my humble opinion. It consists of a small bag of Doritos opened along
the side into which you mix taco fixings, and then you eat everything from the
bag with a spoon. Laurie and I
stuck to hot chocolate and tea.
There was
supposed to be a meetup of the members of Shear
Madness of Costuming after the Friday Night social, so before going to bed
(I was exhausted), I headed back to the main floor to go say hi to all the
ladies present.
Et rencontrer de nouvelles personnes. Plus tard, on
nous à invité à aller à la Suite
de la conférence pour essayer des « tacos marchant » (par un homme
très peu vêtu qui nous disait qu’il s’agissait de la meilleur choses que nous
allions jamais nous mettre en bouche, ce qui m’a fait sérieusement me demander
s’il ne parlait pas en code pour quelque chose de pas du tout 13 ans et plus);
si vous n’avez jamais mangé de tacos marchant, vous ne manquez pas grand-chose
à mon avis. Il s’agit en fait de sacs de portions individuelles de Doritos,
ouverts sur le coté et auxquels on ajout des condiments à tacos, pour ensuite
manger le tout à la cuillère, directement dans le sac. Laurie et moi avons préféré
le chocolat chaut et le thé à cette étrange collation.
Il devait y avoir une rencontre des membres du groupe Shear Madness of Costuming après la Rencontre Sociale du Vendredi, alors avant d’aller au lit, je suis redescendu à l’étage principal pour dire bonjour aux dames présentes.
Il devait y avoir une rencontre des membres du groupe Shear Madness of Costuming après la Rencontre Sociale du Vendredi, alors avant d’aller au lit, je suis redescendu à l’étage principal pour dire bonjour aux dames présentes.
Scary watermelon sculpture / Sculpture de pastèque effrayante
Not long after, I headed back to my room to take off my make-up and iron my Tardis Kimono for the next day. It was 12:30 AM by the time we went to bed.
The events and pictures for Saturday will be posted tomorrow; stay tuned!
Peu de temps après, je suis rentrée à ma chambre pour enlever mon maquillage et repasser mon Kimono Tardis pour le lendemain. Il était 00:30 quand je me suis enfin couchée.
Les évènements et photos du samedi seront publiés demain: restez à l’écoute!
No comments:
Post a Comment