Saturday, January 12, 2013

BBC's Victorian Farm / Victorian Farm de la BBC

(La version Française se trouve plus bas.)
 
Today I would like to share with you a gem of reality TV/documentary produced by the BBC: Victorian Farm. The show is about a team consisting of historian Ruth Goodman and archaeologists Alex Langlands and Peter Ginn, and their lives and challenges as they relive the lives of Victorian era farmers for a full calendar year. They not only grow crop and farm animals, they also try their hands at period accurate crafts and activities, such as fixing up their cottage, felling wood and turning it into planks, hunting and poaching, beekeeping, the list goes on. And for everything they do not know, they bring in an expert.

Aujourd'hui j'aimerais partager avec vous un petit bijou de docu-réalité produit par la BBC: Victorian Farm. Cette émission suit une équipe composée de l'historienne Ruth Goodman et des archéologues Alex Langlands and Peter Ginn dans leur vie quotidienne tandis qu'ils tente de revivre comme des fermiers de l'époque Victorienne pour une année complète. Ils ne font pas seulement de l'élevage de bêtes et de l'agriculture, ils s'essaient aussi à différents métiers et tâches en utilisant des techniques d'époques, comme remettre leur cottage en état, couper un arbre pour en faire des planches, chasser et braconner, se mettre à l'apiculture, la liste est longue. Et pour tout ce que les membres de l'équipe ne connaissent pas d'Avance ou ne peuvent faire seuls, ils font appel à un expert.

Alex Langlands, Peter Ginn and/et Ruth Goodman

What I liked the most of course, was everything that was the lady's job: cooking on a coal range, cleaning tips, recipes, the way of doing the laundry, making red lipgloss from wax, fat and alkanet, and of course, seeing Ruth sew herself a new dress for May Day, based on a pattern from a period magazine.

Ce que je préfère, bien entendu,c'est tout ce qui concerne les tâches de Madame: cuisiner sur un poêle au charbon, des trucs de ménage, les recettes, la technique de lessive, la fabrication d'un baume à lèvres fait de cire, de gras et d'orcanette, et bien sûr, voir Ruth se confectionner une nouvelle robe pour les festivités du 1er mai, le tout basé sur un patron trouvé dans un magazine de l'époque.

 Ruth Goodman sews a new dress with an old treadle sewing machine / Ruth Goodman se confectionne une nouvelle robe avec une ancienne machine à coudre à pédale

Costume wise, only the main team members usually wear period clothes; guests usually have costumes as well, but accuracy is not as strictly observed.

Coté costume, seul le trio principal porte habituellement des vêtements parfaitement historiques; les différents invités sont costumés aussi, mais avec généralement moins d'exactitude.

Female costumes are the ones that truly interest me, so I will list the visible clothing pieces (outer layers) worn by Ruth as a farmer's wife, throughout the six episodes:

Le costume féminin est ce qui m'intéresse d'avantage, je vais donc dresser la liste des vêtements (couches visibles) portés par Ruth en tant que femme de fermier, pendant les six épisodes:
  • 1 Brown patterned dress / Robe brune imprimée
  • 1 Beige patterned dress (which she makes for May Day) / Robe beige imprimée (qu'elle se confectionne pour les festivités du 1er mai)
  • 1 Lace coif / Coiffe de dentelle
  • 1 Wool covered bonnet with frills inside the crown / Bonnet couvert de laine avec fioritures
  • 1 White flimsy summer bonnet / Bonnet d'été mou blanc
  • 1 Plaid shawl / Châle de Plaid
  • 1 Red caplet / Cape courte rouge
  • 1 Brown apron / Tablier brun
  • Sleeve covers / Couvre manches
  • Boots / Bottes
  • Underwear including chemise, corset and petticoat / Sous-vêtements incluant chemise, corset et jupon
Peter Gin and/et Ruth Goodman

Ruth Goodman and/et Alex Langlands

Ruth Goodman - bonnet and capelet / bonnet et cape courte

Ruth Goodman in her summer dress / dans sa robe d'été

Ultimately, it is not that many pieces when you think of all the clothes we own today.

Should you be interested, you can watch the trailer below to get an idea of what the show is like.

Ultimement, c'est loin du nombre de vêtements que nous possédons habituellement aujourd'hui.

Si cela vous intéresse, vous pouvez visionner la bande-annonce de la série (en Anglais) ci-bas.


This is what I am watching right now to get inspired while the idea of an 1845-50 dress is nagging at me.

Voilà donc ce que je regarde en ce moment pour m'inspirer tandis que l'idée d'une robe 1845-50 me titille l'esprit. 

P.S. The same team has participated in a number of other "Farm" series and I will address them soon. / La même équipe a participé à quelques autres projets de ferme que je présenterai bientôt.

Thursday, January 10, 2013

Belated Christmas Present / Cadeau de Noël en retard

(La version Française se trouve plus bas.)

One of my Christmas presents from my Sweetheart came in the mail yesterday:

Un de mes cadeaux de Noël de la part de mon Chéri est arrivé par la poste hier:

Present! / Cadeau!

Yeaaa! My very own set of Hogwarts house pins. Thank you Sweetheart! This is my only costume related present this Christmas and it has made my day.

Ouiii! Mon propre ensemble d'épinglettes des maisons de Poudlard. Merci Chéri! C'est le seul cadeau en rapport aux costumes que j'ai reçu ce Noël et ça a fait ma journée.

Monday, January 7, 2013

Victorian day dresses / Robes de jour Victorienne

(La version Française se trouve plus bas.)

For my birthday in 2011, Nancy-Raven gave me a couple of Truly Victorian patterns including this one, the 1845 German Day Dresses.

Pour mon anniversaire en 2011, Nancy-Raven m'a donné quelques patrons de Truly Victorian dont celui-ci, les robes de jour Allemandes de 1845.

Truly Victorian - 1845 German Day Dresses / Robes de jour Allemande de 1845 (TV454) 

In the pattern description (available online), it says the fit is "recommended for the larger German body frame". I am blond and broad shouldered, so I guess I fit the bill. 

I am considering making a dress from that pattern this year, and so I have gathered some pictures of similarly shaped dresses for inspiration.

Dans la description du patron, on indique que ce type de coupe convient au carrures plus large des Allemandes. Je suis blonde et j'ai de larges épaules, alors je suppose que je rentre dans cette catégorie.

Je considère me faire une robe à partir de ce patron cette année, et j'ai donc commencé à amasser des photos de robes de forme similaire pour m'inspirer.


Day dress, 1845-55, The Indiana State Museum / Robe de jour, 1845-55, The Indiana State Museum
 


 
Now what I cannot decide is whether to make it a summer dress in some printed Calico or pastel summer wool suiting, or in a thicker fabric, say a plaid, to wear it in the colder months. It would be fun to go walking about the Christmas market a year from now, wearing that dress with a bonnet and caplet, but I've also seen some lovely summery fabric on sale the other day that would be perfect for this project. Thoughts? Suggestions?

Maintenant il me reste à décider si je veux me faire une robe pour l'été, en Calico imprimé ou en lainage tropical pastel, ou en tissu plus épais, comme un plaid, pour la porter durant les mois plus froid. J'aimerais bien aller me promener au Marché de Noël dans une telle robe, avec une courte cape et un bonnet, mais j'ai aussi récemment vu de jolis tissus d'été en vente l'autre jour qui seraient parfait pour ce projet. Des idées? Des suggestions?