Thursday, October 3, 2013

SyFy's Heroes of Cosplay / Heroes of Cosplay de SyFy

(La version Française se trouve plus bas.) 
 
It has been on everybody’s lips, blogs and Facebook timeline (in the Cosplaying world at least): SyFy’s Heroes of Cosplay has made us all react in one way or another. Now that the 6 episode long first season is over and we have all had time to sleep on our thoughts (and mostly now that I have time to write down my thoughts), it is my turn to express my opinion on that reality show.

Tout le monde en a parlé, que ce soit entre eux, sur leurs blogs ou sur Facebook (dans l’univers des Costumédiens en tout cas) : la série Heroes of Cosplay de SyFy nous a tous fait réagir d’une manière ou d’une autre. Maintenant que les 6 épisodes de la première saison sont terminés et qu’on a tous eu le temps de réfléchir la tête froide (et maintenant que j’ai le temps d’écrire mes réflexions), c’est mon tour de vous partager mon opinion sur cette téléréalité.

 
Heroes of Cosplay is a reality documentary series about a group of Cosplay “Heroes”, their costumes, the conventions they go to, the masquerades they enter and how they got ready for them. As with any “reality show”, it is only loosely based on the reality of a cosplayer, creating drama out of (sometimes) the most insignificant of situations.

Heroes of Cosplay est une série docu-réalité qui présente un groupe de costumédiens, leurs costumes, les conventions auxquelles ils assistent, les mascarades auxquelles ils participent et comment ils se préparent pour ces compétitions. Comme toute bonne « téléréalité », celle-ci est vaguement inspirée sur la réalité d’un costumédien, créant une trame dramatique avec les situations les plus banales (parfois).

The Heroes are (and please note, I am describing them her as the characters they are in the series – I don’t know how they are in person):

Les Héros sont (et notez je vous prie que je vous les décrie de la manière dont ils nous sommes présentés dans la série – je ne sais pas comment ils sont en personne):

Yaya Han

Yaya as C.C. from Code Geass /
Yaya en tant que C.C. de Code Geass

The self proclaimed “Ambassador” of cosplay. Yaya is a cosplay superstar whose job is running her own company which offers a range of Cosplay accessories (mostly cat/pony ears which, as we see, she and her fiancé Brian make themselves) as well as managing her eponymous brand, which sells photos of herself in Cosplay, a calendar, an action figure, etc. She is often invited by cons as a Cosplay guest and she also judges masquerades. She considers it a part of her job to come up with as many new costumes a year as possible to keep her fan base happy.

L’ambassadrice autoproclamée de la Costumédie. Yaya est sans contredit une vedette de costumédie, dont le travail consiste à gérer sa propre compagnie qui offre une variété d’accessoires de costumédie (principalement des oreilles de chat / pouliche qu’elle et son fiancé produisent eux-même, comme on peut le voir dans la série), ainsi que la gestion de sa marque de commerce éponyme sous laquelle elle vend des photos d’elle-même, un calendrier, une figurine, etc. Elle est souvent invitée par les conventions comme invitée costumédienne et on lui demande aussi d’être juge de mascarade. Elle considère qu’une part de son travail consiste à présenter de nouveaux costumes plusieurs fois par année afin de plaire à ses fans.

Victoria (and her boyfriend/fiancé / et son petit-copain/fiancé Jinyo)

Victoria as Rainbow Dash from My Little Pony. Photo by LJinto. /
Victoria en tant que Rainbow Dash de Mon Petit Poney. Photo par LJinto.

We are told repeatedly that Victoria is known for her costumes’ accuracy, but the show mostly focuses on her finishing everything at the last minute and Jinyo doing most of the work while she franticly stresses and panics because the work is not to her standard.

On nous affirme à plusieurs reprises que Victoria est reconnue pour la qualité et l’exactitude de ses costumes, mais dans la série, on insiste plutôt sur les scènes où elle termine ses costumes à la dernière minute et les fois où son copain Jinyo se tape le plus gros du travail tandis qu’elle panique et s’énerve parce que le travail ne rencontre pas ses exigences.

Becky as Pinkie Pie from My Little Pony. Photo by LJinto. /
Becky en tant que Pinkie Pie de Mon Petit Poney. Photo par LJinto.

Described as the “method actor” of the Cosplay world, Becky’s costumes are perhaps simpler than others’, but when she dresses up as a character, she truly cares about acting the part. In the first episode, the show focuses a lot on her having body image issues after putting on some weight. This aspect is dropped in the rest of the season, focusing more on the one argument she gets into with Monika (if it can even be called that – it is more a disagreement followed by tears), and also the collaboration on prop building of her roommate Lance, who also accompanies her to conventions.

Décrite comme étant la costumédienne de l’école de « La Méthode » du monde de la costumédie, les costumes de Becky sont peut-être plus simples que ceux des autres, mais lorsqu’elle porte un costume, elle veut réellement jouer le personnage, le devenir pour être plus crédible. Dans le premier épisode, on se concentre surtout sur son problème d’estime dû à une récente prise de poids, mais cet aspect de son « personnage » est abandonné par la suite. On préfère nous montrer sa dispute avec Monika (si on peut appeler ça une dispute – c’est plutôt un conflit d’opinion accompagné de larmes), ainsi que la collaboration de son coloc Lance, qui l’accompagne aussi aux conventions, sur la construction des accessoires plus imposants.

Holly & Jessica

Holly & Jessica, cosplaying duo /
Holly & Jessica, duo de costumédiennes

Childhood friends and owner of Crabcats, Holly and Jessica are fun and neurotic. Both seem to share a similar low self esteem and a talent for armor and puppetry. During the season, they decide to try something new by competing against one another at a Con, make a questionable costume and skit choice with Cats: the Memesical, and make an amazing monster for a viral video for Guillermo del Toro.

Amies d’enfance et propriétaires de l’entreprise Crabcats, Holly et Jessica sont amusantes et névrosées. Les deux semblent partager une faible estime de soi et un talent pour la sculpture et la fabrication de marionnettes. Durant la saison, elles décident d’essayer quelque chose de nouveaux en compétionnant l’une contre l’autre lors d’une convention, elles font un choix de costume douteux avec Cats: the Memesical, et elles confectionnent un impressionnant monstre pour une vidéo virale de Guillermo del Toro.

Chloe Dykstra

Chloe as Mechromancer from Borderland 2 /
Chloe en tant que Mechromancienne de Borderland 2

Daughter of John Dykstra who worked on the special effects of the original Star Wars, model and host of “Just Cos” on the Nerdist channel (on YouTube), Chloe is presented as the “newbie” in the Cosplay world. In reality, she has been Cosplaying for a good while, but she had never competed in masquerades before the show.

La fille de John Dykstra qui a travaillé sur les effets spéciaux du premier film de La Guerre des Étoiles, mannequin et animatrice de l’émission « Just Cos’ » sur la chaîne Nerdist (sur YouTube), Chloe est présentée comme la nouvelle du monde de la costumédie. El réalité, il y a longtemps qu’elle est costumédienne, mais elle n’avait jamais compétionné dans des mascarades avant de participer à la série.

Riki
Riki as the Rocketeer /
Riki en Rocketeer

Riki and her husband are known as the duo Riddle. Both are sculptors and Riki hopes to one day work in movies making costumes and props. Other than freezing up on stage once when asked a question, and competing even though she is sick with the flu in the last episode, Riki’s role on the show was refreshingly devoid of drama.

Riki et son mari sont connus en tant que le duo Riddle. Tous deux sont sculpteurs et Riki espère pouvoir un jour travailler dans le domaine du cinéma comme conceptrice de costumes et d’accessoires. À part la fois où elle à eu un blanc sur scène quand on lui a posé une question et lorsqu’elle a compétitionné malgré une grippe qui la rendait assez malade dans le dernier épisode, le rôle de Riki était rafraichissant de par son absence marquée de drame.

Monika Lee

Monika as Steampunk Poison Ivy /
Monika en Empoisonneuse (Poison Ivy) Steampunk

The youngest of the “Heroes” at 19, she is presented as Yaya’s protégée, having been “discovered” by her at her first masquerade when she was 12 and having interned during the summer for Yaya, making cat ears. She is also shown as a bit of a teenage brat, ignoring advices from Yaya and refusing  to team up with Becky on the grounds that her workmanship is subpar to hers (which results in a face off / group intervention in the last episode).

La plus jeune des « Héroïnes », âgée de seulement 19 ans, elle est présentée comme la protégée de Yaya, ayant été découverte par cette dernière à l’âge de 12 ans et ayant été sa stagiaire l’été à fabriquer des oreilles de chat. Elle est aussi présentée comme étant une ado gâtée, ignorant les conseils de Yaya et refusant de s’associer à Becky, considérant la qualité de confection de cette dernière comme étant bien inférieure à la sienne (ce qui culmine en une confrontation / intervention de groupe dans le dernier épisode).

Jesse

Jesse as Edwar Kenway from Assassin's Creed IV: Black Flag /
Jesse en tant que Edwar Kenway d'Assassin's Creed IV: Black Flag

The only (official) male “Hero”, Jesse specializes in armor, loves Steampunk, and is an occasional pirate aficionado. He seems to not have known any of the other “Heroes” before the show and is the only one to mention having to juggle a 9 to 5 job and making costumes in time for a convention.

Le seul « héro » mâle (officiel), Jesse se spécialise en armures, aime le Steampunk et est occasionnellement aficionado de pirate. Il ne semble pas avoir connu les autres « héros » avant l’émission et est le seul à mentionner les difficultés d’avoir à jongler avec un horaire de travail de 9 à 5 et la confection de costumes dans les délais pour une convention.

Another Cosplayer we meet in Episode 2 is Jessica Nigri:

Une autre costumédienne que l’on nous présente dans l'épisode est Jessica Nigri:

Jessica as a Pink Angel for Breast Cancer Awareness /
Jessica en ange rose pour la sensibilisation au cancer du sein

She was not one of the “Heroes” and is presented somewhat as Yaya “nemesis”, being too sexy in her Cosplays (we see her wearing some pink angel-like costume that looks straight out of a Playboy magazine) and steering innocent little Monika down the wrong Cosplay path. (After that show aired, Yaya and Jessica posted a video on YouTube letting everyone now they are in fact friends, whatever the show led viewers to believe.)

Elle ne fait pas partie des « Héros » et est présentée un peu comme l’ennemie de Yaya, portant des costumes trop sexy (on la voit porter une sorte de costume d’ange rose qui serait tout à fait à sa place entre les pages d’un Playboy), et influençant négativement l’innocente petite Monika. (Après la diffusion de cet épisode, Yaya et Jessica ont produit une vidéo partagée sur YouTube pour montrer au monde qu’en fait, elles sont amies, contrairement à ce que l’on laissait entendre.)

Becky as Merida from Brave /
Becky en tant que Merida de Rebelle

I will admit that after watching the first episode, I was already sick of the drama. I began questioning the relevancy of my entering masquerades since I am not always as detail oriented as Victoria and Yaya, I don’t cast my own props like Holly and Jessica and I don’t make impressive armour like Jesse.  I have a mortgage, bills to pay, kids to take care of and a day job, so I cannot spend as much time or money on my costumes as I would like to (as with most of us, I’m sure), so why embarrass myself in a competition if I cannot be at the level expected by con goers and judges?

Then I watched that episode a second time and I started to see past the drama being emphasized by the narrator. What I noticed then was that just like me, they struggled to finish their costumes in time, and sometimes they do not and they have to skip the masquerade (Victoria with her Lulu costume); just like me, they sometimes have to cut corners and find alternative solutions to original plans to make it in time (Holly & Jessica’s modified store bought horns); and just like me, Heroes as they may be, they do not always win. Seeing this reconciled me with the show and I did watch the 5 subsequent episodes.

Je dois admettre qu’après avoir visionné le premier épisode, j’en avais déjà marre de la trame dramatique. Je me suis mise à me questionner sur la pertinence de la ma participation à des mascarades puisque je ne suis pas toujours aussi pointilleuse que Victoria et Yaya sur les détails de mes costumes, je ne moule pas mes propres accessoires comme Holly et Jessica, et je ne confectionne pas d’armure impressionnante comme Jesse. J’ai une hypothèque, des factures à payer, des enfants à m’occuper, et un travail à temps plein, alors je ne peux pas passer autant de temps que je le voudrais sur la confection de mes costumes (comme la plupart d’entre nous, j’en suis sûre), alors pourquoi aller m’embarrasser dans une compétition si je ne peux être au niveau attendu par les spectateurs et les juges?

Puis j’ai réécouté cet épisode et j’ai vu au-delà de la trame dramatique sur laquelle le narrateur met autant d’emphase. Ce que j’ai alors remarqué c’est que tout comme moi, ils doivent mettre les bouchées doubles pour terminer à temps, et malgré tout parfois ce n’est pas assez (comme Victoria et son costume de Lulu); tout comme moi, ils doivent parfois couper les coins rond et trouver des solutions de rechange lorsqu’il ne reste plus assez de temps pour réaliser le plan original (comme les cornes achetées et modifiées de Holly et Jessica); et tout comme moi, aussi Héros qu’ils soient, ils ne gagnent pas toujours. Constater tout ceci m’a réconcilié avec la série et j’ai regardé avidement les 5 épisodes suivants.

Monika as Miaka Yuki and Victoria as Yui Hongo from Fushigi Yugi /
Monika en tant que Miaka Yuki et Victoriaen tant qu Yui Hongo de Fushigi Yugi 

Concerning the drama: one must always remember that in reality TV, the Editing Monster is always present. Just because something is shown in a certain order, doesn’t mean it actually happened that way. Sometimes people will say something about a situation, and their words are going to be taken completely out of context for the sake of creating virtual tension.

Take for instance the discussion the girls have in episode 2 about who can Cosplay what. We can tell that they are trying to say that if you are overweight and you squeeze yourself in a spandex suit, the Internet Trolls will jump on the occasion to mock you to death, and if you are not prepared for this type of attention, you might want to rethink your costume choice. Of course, that is not how it was edited. The conversation sounded more like Chloe “the newbie”, everyone’s hero, was for anyone wearing whatever they want, while the “professional” Cosplayers were against it and slightly condescending about it too.

Here is another one for you: we (repetitively) see Jesse saying that he has lost two competitions in a row and he is starting to wonder if it is all worth it. I have seen many comments about Jesse taking it all way too seriously based on that comment. It is a certainty that these words left Jesse’s mouth. But for all we know, it is also quite possible that when asked how he felt at the time, he answered with what was shown in the show, before concluding with a sentence that would eventually get cut about the fact that after he had rested a few days he decided it didn’t matter because Cosplay is for fun. I am describing a plausible scenario because the fact is, they showed us only a little of everything that was filmed and we cannot know how it all really happened unless we were there.

(If you still struggle with the whole editing concept, I strongly recommend you watch Babylon 5, season 4, episode 8 "The Illusion of Truth". I promise everything will become clear after that).

Concernant la trame dramatique: ce qu’il faut toujours garder en tête quant il s’agit d’une téléréalité, c’est que le Monstre du montage est toujours présent. Ce n’est pas parce qu’on nous présente quelque chose dans un certain ordre que c’est arrivé ainsi. Parfois, quelqu’un dira quelque chose à propos d’une situation et on utilisera leurs mots dans un contexte complètement différent, juste pour créer de la tension virtuelle.

Prenez par exemple la discussion qu’ont les filles dans l’épisode 2 à propos de qui peut porter quoi comme costume. Il est clair en mon sens qu’elles essayent de dire que si vous avez un surpoids et que vous décidez de porter un costume hyper moulant, les Trolls de l’internet ne rateront  pas l’occasion de se moquer de vous à mort, et que si vous n’êtes pas prêt à recevoir ce type d’attention, il est peut-être préférable de repenser votre choix de costume. Bien entendue, ce n’est pas comme ça que la conversation à été montée. Ça sonnait plutôt comme Chloe « la nouvelle », l’héroïne de tous, qui disait que chacun devrait pouvoir porter ce qu’il veut, alors que les costumédienne « professionnelles » étaient contre et de manière plutôt condescendante.

Un autre exemple: on nous montre à Jesse (à répétition) qui parle de ses deux défaites consécutives et  qui se demande si ça vaux la peine de continuer. J’ai lu plusieurs commentaires sur le fait que Jesse prend ça franchement trop au sérieux, basé uniquement sur cette séquence. Il est absolument certain que Jesse à prononcé ces paroles. Par contre, pour tout ce qu’on sait, il est possible qu’il ait donné cette réponse quand on lui a demandé de décrire ce qu’il ressentait après la seconde défaite, et qu’au montage on ait coupé la fin de sa réponse qui pourrait être qu’après quelques jours de repos, il s’est ravisé parce qu’au fond il fait ce hobby pour le plaisirs. Je décris ici un scénario plausible, mais la réalité est qu’on nous a présenté un infime partie de tout ce qui a été filmé et on ne saura jamais comment ça s’est réellement passé à moins d’y voir été.

(Si le concept de montage est encore difficile à comprendre pour vous, je vous suggère fortement de regarder Babylon 5, épisode 4, episode 8 "The Illusion of Truth". Je vous promet qu’en suite, tout deviendra clair).

The "Heroes" awaiting the results of Kansas City Planet ComicCon's Skit competition /
Les "Heroïnes" en attente des résultats de la compétition de sketch du Planet ComicCon de Kansas City

There was also drama over the last convention, Kansas City Planet ComicCon, on the internet this time. Someone said the show had high jacked their convention (quite possible), forcing them to hold 2 competitions, including that skit competition that was the stage for Yaya’s big return and triumph. It is true that compared to the other entries we are shown, the “Heroes” with their pre-recorded soundtrack and décor were on a completely other level. Is it true that no one knew of the skit competition before the convention? I don’t know; I wasn't there. But in any case, they were really entertaining skits (Alice: Madness Returns and How to train your dragon).

Il y a aussi eu du drame avec la dernière convention présentée, Planet ComicCon de Kansas City, mais cette fois ce fut sur Internet. Quelqu’un a dit que la série avait prit le contrôle de la convention, les obligeant à tenir deux concours de costumes, incluant la compétition se sketch qui était le théâtre du grand retour et triomphe de Yaya. Il est certain qu’en comparaison aux autres groupes présentés, les sketchs des « Héros » étaient plus impressionnants, avec les trames sonores de voix préenregistrées et les décors.  Est-il vrai que personne n’étaient au courant de la nouvelle compétition de sketch avant la convention? Je ne le sais pas; je n'y étais pas. Dans tout les cas, c’était des sketchs divertissants (Alice : Retour au pays de la folie et Dragons).

Team Atlanta wins! /
L'équipe d'Atlanta gagnante!
 
As for the costumes, throughout the season, many of them were impressive.

Coté costumes, plusieurs présentés tout au long de la saison étaient fort impressionant.

Victoria's TRON dress /
La robe de TRON de Victoria

Yaya’s dresses and armour are just out of this world, as was Victoria and Jinyo’s TRON dress. But my ultimate favourite one was Becky’s Taffyta Muttonfudge costume:

Les robes et armures de Yaya sont tout simplement époustouflantes, tout comme l’était la robe de TRON de Victoria et Jinyo. Ma mon costume préféré de tous fut Taffyta Crème Brûlé de Becky :

Becky as Taffyta Mutton fudge from Wreck-it-Ralph /
Becky en tant que Taffyta Crème Brûlé de Les mondes de Ralph

Pink and glitter: what is not to like?

(By the way, we’ve been watching Wreck-it-Ralph over and over in the past week and Taffyta is my daughter’s favourite character. She wants me to make her that costume at some point and she has decided I will be Candlehead).

Du rose et des paillettes: comment ne pas aimer?

(Soit dit en passant, on regarde Les mondes de Ralph à répétition depuis une semaine et Taffyta est le personnage préféré de ma fille. Elle veut que je lui fasse ce costume à un moment donné et elle a décidé que je serais Adèle Machandelle).

In the end I did enjoy watching the show. Yes, it sometimes feels like I’m watching one big add for the Yaya Han brand. Yes, there is too much drama over the competitions. No, I don’t believe Cosplayers compete for the appeal of the prizes (up to 1000$ in some of these competitions); I have never seen cash prizes in masquerades that were above a 100$ gift card, so it is not that it is impossible for such huge prizes to actually exist, but I suspect the show’s producers had something to do with them. The “heroes” said it often and it made it into the final cut: Cosplay is about showing the love you have for a character, it is being creative and making and wearing a costume you worked really hard upon and being proud of it, and mostly, it is about having fun with people who are as geeky as yourself and enjoying your hobby.

I do hope there is a second season. And when there is, I hope they show less drama and more costume making. After all, making the costumes takes hours and days and research and hard work. By the masquerade, the hard work is done. You may be a little stressed out about your performance, but your costume is done and it is time to show it off.

Oh, and if there is ever a “Heroes of Cosplay Canada”, I would gladly offer my services as a Hero. Just saying!

Au bout du compte, j’ai apprécié la série. Oui, j’avais parfois l’impression de regarder une publicité pour la marque Yaya Han. Oui, il y avait beaucoup trop de dramatique autour des compétitions. Non, je ne crois pas que les costumédiens compétitionnent par appât du gain (jusqu’à 1000$ dans ces compétitions); je n’ai jamais vu de prix monétaire lors d’une mascarade qui ne soit plus qu’une carte cadeau de 100$, alors ce n’est pas que l’existence de ce genre de grand prix soit impossible, mais je crois que les producteurs de la séries ont quelque chose à voir avec. Les « héros » l’ont dit souvent et heureusement, ça à été gardé au montage : la costumédie, c’est de montrer notre appréciation pour  un personnage, c’est d’être créatif et confectionner et porter un costume sur lequel on a travaillé fort et dont on est fier, et surtout, c’est d’avoir du plaisir avec des gens aussi geeks que nous-mêmes et d’apprécier son hobby.

Je souhaite franchement qu’il y aura une saison 2. Et quand ce sera chose faite, j’espère franchement qu’ils montreront moins de drame et plus de confection des costumes. Après tout, la confection prend des heures et des jours, demande de la recherche au préalable et beaucoup de dur labeur en général. Quand on arrive enfin à la mascarade, le plus dure est derrière nous. On peut être stressé en pensant à notre présentation à venir, mais notre costume est fini et c’est le temps de le montrer.

Et en passant, si jamais il y a un « Heroes of Cosplay Canada », il me ferrait plaisir d’offrir mes services comme héroïne. Je dis ça comme ça.